ابدی – مارول به من توصیه می کند که به ابرقهرمانان در چت بابلی کمک کنم


در فیلم مارول “Eternal” خطوطی به زبان بابلی خواهید شنید. این اولین فیلم بزرگی است که این زبان باستانی عراقی را که حداقل از 2000 سال قبل از میلاد تا حداقل 500 سال قبل از میلاد صحبت می شد، ارائه می دهد.

دانش ما از زبان بابلی از منابع مکتوب، معمولاً لوح‌های گلی به خط میخی، به دست می‌آید. قسمت باقی مانده از این کتیبه ها به همراه کتیبه های موجود در خویشاوندان نزدیک آشوریان بابلی حدود 10 میلیون کلمه است. به لطف این اسناد گسترده، زبان به خوبی درک شده است و ما ایده خوبی از نحوه تلفظ آن داریم – این زبان به صورت حروف صدادار نوشته شده است و دارای رونویسی باستانی از الفبای عبری و یونانی است.

مارول که یکی از معدود محققینی در جهان است که در زبان بابلی تخصص دارد، من را به عنوان مشاور استخدام کرد تا فیلم را ترجمه کنم و اطمینان حاصل کنم که کلمات به درستی گفته شده اند. این شامل تهیه متن مکتوب و صداهای ضبط شده بود که بازیگران با کمک مربی تخصصی گویش فیلم، سارا شپرد، آن را ویرایش کردند.

من برای کار با Babylonian در زمینه فیلم تازه کار نبودم، اما The Eternal مجموعه جدیدی از چالش ها را ارائه کرد. مخصوصاً برای این زبان، یافتن کلماتی برای مکالمات غیررسمی و پرحرف‌تر بسیار دشوار است.

ترجمه به یک زبان مرده طولانی

اولین ورود من به فیلم بابلی با یک فیلم کوتاه بود که به زبان (“بینوایان نیپور”) با دانشجویانم در دانشگاه کمبریج کارگردانی کردم. این نمایشنامه‌ای از یک داستان عامیانه بابلی بود، و اگرچه ما آن را به طور غیرقانونی در جای دیگری قاچاق کردیم، اما فقط از جملاتی از منابع بابلی استفاده می‌کرد. بنابراین فیلمنامه ما را ملزم به نوشتن چیز جدیدی نداشت.

در سال 2019 روی فیلم Godzilla: The King of Monsters نیز کار کردم و آهنگی بابلی را برای موسیقی متن ترجمه کردم. این آهنگ مرثیه مانند حسی «قهرمانی» داشت و کاملاً شبیه چیزهایی بود که در اشعار بابلی یافت می شود. این به این معنی بود که من الگوهای روشنی برای پیروی داشتم که به کار من کمک زیادی کرد. فکر کنم امروز بعدازظهر انجامش دادم

https://youtu.be/pjKDxWhPJqU

ابدی متفاوت بود. واقعاً شامل سخنرانی “قهرمانی” بود که من الگوهای زیادی برای آن داشتم. اما عبارات کوتاه‌تر، سریع‌تر و محاوره‌ای نیز وجود داشت، مانند «می‌توانم به شما کمک کنم؟» و «متشکرم». ترجمه آنها بسیار سخت تر بود و واقعاً مهارت های زبانی من را تا حد زیادی آزمایش کردند. این یک پارادوکس در کل تجربه بود که چیزهایی که در گوش انگلیسی آسان و طبیعی به نظر می رسید به من بچه گربه می داد، در حالی که فالوتین بالاتر و عبارات پیچیده بسیار آسان تر بود.

مشکل در ترجمه گفتار محاوره ای این است که بین النهرین باستان جهانی بود که در آن نوشتار ابزار خاصی بود که برای چیزهای خاص استفاده می شد. اگرچه ما خوش شانس هستیم که حجم عظیمی از اسناد (به طرز شگفت انگیزی آموزنده) داریم، اما بیشتر چیزها نانوشته باقی ماندند و لحن آنچه نوشته شده بود به ندرت گفته می شد. این در نامه‌های خصوصی بابلی کاملاً واضح است: آنها تجارتی هستند، ماهیت «معامله‌ای» دارند، با غیبت یا شایعات کم یا بدون شایعات برای خانواده و دوستان، همانطور که ما امروز دوست داریم بخوانیم و بنویسیم. برای بابلی ها، گفتگوهای غیررسمی و پرحرف فقط در گفتار انجام می شد، نه در نوشتار.

بنابراین، برای اختراع یک جعبه‌ی حرف‌های «بابلی»، مجبور شدم آنچه را که در اسناد مکتوب می‌یابیم دوباره جمع‌آوری کنم و عباراتی را ایجاد کنم که الگوهای دقیق یا مشابهی برای آن‌ها نداشتم.

برای مثال ساده، در ابتدای فیلم، قهرمان گیلگمش فریاد می زند: “از دروازه!” اسناد بابلی معمولاً از جملات فعل کامل استفاده می کنند و اثبات اینکه چگونه ممکن است بریده شده باشند دشوار است. علاوه بر این، بابلی یک کلمه جداگانه برای “دروازه شهر” دارد.ابولو نسبت به. تا بدون) اما به نظرم می رسید که با اضطرار لحظه، گیلگمش از کلمه کوتاه تر و اساسی تر استفاده می کند – کمی، گویی یک انگلیسی زبان می گوید “دروازه” و نه “دروازه”. بنابراین به عقل سلیم زبانی اعتماد کردم، فعل را از دست دادم و این کار را انجام دادم آنا لیبی بابی “در دروازه”، تقریباً مانند انگلیسی ها.

وقتی دو کلمه یکی می شود

علیرغم آنچه در مورد دشواری دسترسی به پچ پچ بابلی گفتم، هر از گاهی نکاتی داریم. مثلا ما حروف اضافه را می شناسیم که در “در”، “از” و مادر «به، برای» گاهی همراه با کلمه ای که در ادامه می آید اجرا می شد. بنابراین «در خانه» تبدیل به یک کلمه می شود ibbit، نه در دو کلمه بودن.

این سوال را مطرح کرد: در چنین مواردی از نسخه در یک یا دو کلمه چه استفاده کنیم؟ به امید اینکه این مورد استفاده باستانی داشته باشد، تصمیم گرفتم برای نسخه‌های دو کلمه‌ای یک سخنرانی رسمی‌تر و برای نسخه‌های تک کلمه‌ای یک سخنرانی فوری یا محاوره‌ای ارائه کنم.

https://youtu.be/x_me3xsvDgk

چالش هیجان‌انگیز دیگر این بود که فیلمنامه شامل کلمات انگلیسی بسیاری بود که به سادگی در زبان بابلی وجود نداشتند – مانند “متشکرم”، “کمک”، “احساس”، “ارتعاش”، “افسانه” و “افسانه”. این البته مشکلی است که همه مترجمان با آن روبرو هستند. هیچ قاعده کلی برای تحولات وجود نداشت – هر کدام باید بر اساس مورد به مورد تصمیم گیری می شد. جستجوی زیادی برای چیزهایی وجود داشت تا بررسی کنم که چه عباراتی در منابع موجود بابلی در دسترس من است، تا مطمئن شوم که همه چیز تا حد امکان طبیعی به نظر می رسد. بنابراین، “اسطوره” به “دروغ خوانندگان” تبدیل شد و برای قهرمانی که باید می گفت که می تواند همه چیز را در اطراف خود احساس کند، به معنای واقعی کلمه آنها را وادار کردم که بگویند “همه چیز در اطراف من دائماً مرا لمس می کند”، با ترکیب ایده های ” احساس» و «ارتعاش» به شکل «تکرار» فعل تیغه “من لمس می کنم.” باید بگویم که به زبان بابلی بهتر از انگلیسی است.

به‌علاوه، تلاش برای یافتن عبارت درست، انگیزه‌ای برای تفکر در مورد معنای واقعی کلمات انگلیسی بود – «کمک کردن» با «اجازه دادن» چه تفاوتی دارد؟ و وقتی از کسی “تشکر” می کنیم دقیقاً چه کار می کنیم؟ اینها و چیزهای دیگر که هنوز به آنها فکر می کنم.

کل تجربه Eternals یک آموزش عالی برای یادگیری زبان بابلی به عنوان یک زبان گفتاری بود – چیزی که من همیشه سعی کرده ام در آموزش خود گنجانده شود.

مارتین ورتینگتون، کالج ترینیتی دوبلین

این مقاله توسط The Conversation با مجوز Creative Commons بازنشر شده است. مقاله اصلی را بخوانید.


https://20khababr.ir
https://afkharebartar.ir
https://akhabarebartar.ir
https://andnews.ir
https://avatefepak.ir
https://baranmajale.ir
https://behtaringam.ir
https://daltek.ir
https://elmitarin.ir
https://fardayeashena.ir
https://forbos.ir
https://foxirani.ir
https://gisoon.ir
https://hodhodirani.ir
https://iranisard.ir
https://kahkashani.ir
https://lasttimes.ir
https://lilaki.ir
https://livejame.ir
https://magirani.ir
https://majaleiranian.ir
https://mervina.ir
https://mineralnews.ir
https://modirezard.ir
https://momon.ir
https://moniseh.ir
https://nationaliran.ir
https://netcrafti.ir
https://news-single.ir
https://newsexpress.ir
https://newslife.ir
https://newsspot.ir
https://newsteen.ir
https://nikmag.ir
https://officemag.ir
https://okaziyon.ir
https://one-news.ir
https://pandamag.ir
https://parsroids.ir
https://patris-fun.ir
https://senatornews.ir
https://seratmag.ir
https://sibala.ir
https://sohanian.ir
https://sosokan.ir
https://tazekhabari.ir
https://technoirani.ir
https://timesirani.ir
https://yamorani.ir
https://yandexkhabari.ir
https://abdoosnews.ir
https://zehnenoandinsh.ir
https://abestanews.ir
https://abtinnews.ir
https://akhbarebartaaar.ir
https://akhbaremaaaa.ir
https://akhbareshomaaa.ir
https://akhshijnews.ir
https://atrinnews.ir
https://atroticnews.ir
https://atshnews.ir
https://bashariatemrooz.ir
https://dastesalamatt.ir
https://dostemansalam.ir
https://elementorsite.ir
https://emrooztafahom.ir
https://ensanedirooooooz.ir
https://etelaresankhabar.ir
https://examplenews.ir
https://fardaalefba.ir
https://gisooyekhabar.ir
https://halohekayatha.ir
https://hashtadonoh.ir
https://hekayatfardayeemaaa.ir
https://honarmandkhabar.ir
https://istgaheshomareyek.ir
https://ketabkhoooon.ir
https://kimyagaaaar.ir
https://markazeakhbar.ir
https://masternewss.ir
https://mohamadrezasite.ir
https://morvarideasia.ir
https://mramins.ir
https://naserinews.ir
https://nasermr.ir
https://newsamins.ir
https://newsatropat.ir
https://newscenterals.ir
https://newsmineral.ir
https://newsouls.ir
https://newspishgamannn.ir
https://newssalam.ir
https://newsshans.ir
https://newsworlds.ir
https://parinews.ir
https://patris-music.ir
https://poshtibannews.ir
https://powernewss.ir
https://recordejadid.ir
https://salamnewws.ir
https://23ncfst.ir/
https://amiran-carpet.ir/
https://armanenergytec.ir/
https://blogenews.ir/
https://blogkhoon.ir/
https://bvfars.ir/
https://charsounews.ir/
https://chsnews.ir/
https://dezfil.ir/
https://dmwebmaster.ir/
https://dota2news.ir/
https://erfanhd.ir/
https://etminan110.ir/
https://faratarazkhabar.ir/
https://farsgardi20.ir/
https://footynews.ir/
https://goto98.ir/
https://ilyarkhabar.ir/
https://ir2khabar.ir/
https://iranalmanac.ir/
https://irandaryafest.ir/
https://khabarehaft.ir/
https://khabarontime.ir/
https://lolsms.ir/
https://maadgig.ir/
https://masoudtb.ir/
https://mp3news.ir/
https://music-ha.ir/
https://nakhlestankhabar.ir/
https://newcharge.ir/
https://news-links.ir/
https://news180.ir/
https://pimn.ir/
https://prmf.ir/
https://pvnews.ir/
https://rejawnews.ir/
https://sahab-co.ir/
https://samanbarg.ir/
https://semanews.ir/
https://shirinonews.ir/
https://soheilesonghor.ir/
https://tacity.ir/
https://taktanews.ir/
https://tarabaranmag.ir/
https://telegram-persian.ir/
https://tfcenter.ir/
https://trika.ir/
https://velninews.ir/
https://vidnaz.ir/
https://wajnews.ir/
https://your-news.ir/
https://zangannews.ir/
https://2016downloadnew.ir/
https://paxsolomusic.ir/
https://daryamedia.ir/
https://andikakhabar.ir/
https://seo-pbn.ir/
https://ghezelwich.ir
https://panaztebtabriz.ir
https://shayna-net.ir
https://kanooneslamshahr.ir
https://raynuts.ir
https://honare2.ir
https://itsama.ir
https://flingpet.ir
https://foreverpro.ir
https://fraeesi.ir
https://gkhabar.ir
https://18amlak.ir
https://pooyesh-khabar.ir
https://matsef.ir
https://photo-land.ir
https://tabarestan118.ir
https://disachain.ir
https://chikaapp.ir
https://mahestan18.ir
https://radyaabkala.ir
https://c-civil.ir
https://saeeed.ir
https://copytops.ir
https://modirsearch.ir
https://shz1music.ir
https://m-khosravi.ir
https://iranhayashi.ir
https://iranian-dress.ir
https://gigblog.ir
https://basitcg.ir
https://mashhadhekmat.ir
https://rahetamin.ir
https://radolyamani.ir
https://bnemati.ir
https://face-wood.ir
https://tourvare.ir
https://centertasisat.ir
https://bidarirafsanjan.ir
https://namahaa.ir
https://30pp.ir
https://script-tabadol-link.ir
https://simayesarbedar.ir
https://pakdashtiha.ir
https://rentacars.ir
https://2019movies.ir
https://ekar24.ir
https://saber-ramezani.ir
https://teb-saharsina.ir

ایندکسر